Сразу хочу оговориться: я являюсь принципиальным противником репрессивного российского и международного законодательства в области копирайта, кроме того, я считаю эзотерические знания достоянием всего ПРОДВИНУТОГО человечества, а не скромного исследователя и переводчика текстов, и именно поэтому, опять же, принципиально, я не собираюсь подавать в суд на издательство ((да и гонорар изд-ва был бы унизительно-копеечный, как всегда в этой стране)), для которого подобный «черный нал» является нормой жизни, т.к. нигде в книжке не были указаны издательские координаты – только координаты типографии, не имеющие к издателю никакого отношения, ибо в ней кто только не печатается… Я не подам иск - несмотря на то, что такой суд я бы заведомо выиграл, т.к. у изд-ва нет контракта со мной, а значит, де-юре, стопроцентно и безусловно прав именно я. Но – согласитесь, что ситуация абсурдна и УНИЗИТЕЛЬНА. Мало того, что я совершенно случайно (и спустя 3 месяца после подписания в печать и выхода книги в широкую продажу в Москве) узнаю о выходе в свет данного издания… я еще за свои же деньги (немалые!) вынужден покупать книжку, в которой опубликована моя же работа! Я теперь намерен хоть из-под земли достать этих горе-издателей (для начала надо разыскать их офис) и стребовать с них причитающиеся мне авторские экземпляры.
P.S. Знаете, что самое забавное? На обложке книжки было написано «Все права защищены». Все ли?..
P.P.S. Для потенциальных любителей поспорить на оффтопные темы: считал и считаю все свои переводы текстов ИЗ НАГ ХАММАДИ любительскими, а не научными в строгом смысле этого слова. Научные переводы раннехристианских текстов (которые принято называть "гностическими") – у Дм. Алексеева, А. Четверухина, В. Нечипуренко, А. Хосроева, М. Трофимовой, Е. Смагиной и А. Еланской. Но сути дела это не меняет, конечно.